Dve nové knihy o Zlatých Moravciach
V závere roku 2012 vyšli dve nové knihy Zlaté Moravce na starých pohľadniciach. Marián Tomajko zostavil knihu s názvom Zlaté Moravce na starých pohľadniciach a fotografiách. Druhú knihu s názvom Zlaté Moravce na starých pohľadniciach zostavil Pavol Pečadný a Richard E. Pročka.
Kniha Mariána Tomajku má 160 strán, na ktorých je 250 starých pohľadníc a fotografií. Pohľadníc je 170 a fotografií 80, niekedy je ťažko rozlíšiť pohľadnicu a fotografiu. Text, ktorého je podstatne menej ako v druhej knihe, zostavil Marián Tomajko. Knihu vydal SBPRESS pre TIK Zlaté Moravce.
V prvej kapitole je text o histórii mesta a za textom sú chronologicky usporiadané pohľadnice a fotografie od roku 1890 po rok 1940. Pod každou pohľadnicou a fotografiou je rok a označenie ulice, námestia či budovy.
Ďalšie pohľadnice a fotografie sú rozdelené do ďalších častí knihy : Farský kostol sv. Michala Archanjela, Kaštieľ, Mauzóleum rodiny Migazzi, Župný dom, Zlatomoravské parky a ďalšie pohľadnice a fotografie až do roku 1972.
Osobitné kapitoly majú aj mestské časti Chyzerovce a Prílepy.
V závere knihy je Resumé v slovenčine, v angličtine a v nemčine.
Pavol Pečadný je dlhoročný zberateľ starých pohľadníc a nová kniha je vyvrcholením jeho zberateľskej činnosti. Knihu Zlaté Moravce na starých pohľadniciach vydalo vydavateľstvo DAJAMA, ktorá v edícii Na starých pohľadniciach vydalo už 17 slovenských miest. Kniha je veľkého formátu A4 a na 94 stranách nájdeme 150 starých pohľadníc. Najstaršia je litografia mesta z roku 1898.
Kniha má bohatý text, ktorého autorom je Richard E. Pročka. Celkom je kniha rozdelená do 20 kapitol, pričom každá kapitola približuje časť mesta (námestie, ulicu, budovu). Tak nájdeme kapitolu Námestie Andreja Hlinku, Ulica Janka Kráľa, Kaštieľ Migazziovcov, Gymnázium a ďalšie.
Pohľadnice sú chronologicky rozložené do jednotlivých kapitol. Vedľa každej pohľadnice je názov a rok napísaný nielen v slovenčine ale aj v angličtine a v nemčine. Pod každou pohľadnicou je pomerne obsiahly vysvetľujúci text v slovenskom jazyku. Ma konci knihy je Sumary v angličtine a v nemčine.
Určite nechcem hodnotiť, ktorá kniha je krajšia či lepšia, kniha je vždy len dobrá.
Obidve knihy sú reprezentatívne, vhodné do každej knižnice.
Viac...
Ľudo Chládek 31.08.2014 07:43